网站首页 公司简介 新闻动态 翻译实力 翻译语种 翻译领域 人才策略 联系我们 我们的客户 工作平台

国际译联发布2005年国际翻译日主题

 
       国际译联近期发布了今年国际翻译日主题:“翻译与人权”。
   
       国际翻译日定在每年的9月30日,是早期西方《圣经》学家、《圣经》拉丁文本的译者圣杰罗姆(347-420)的生日。国际译联于1991年决定设立国际翻译日,并自1992年起,根据国际形势的发展,每年提出不同的翻译日(建立连接)主题。
2005年国际翻译日主题新闻发布稿内容如下:
 
       翻译与人权
   
       用母语表达自己的权利。享受母语服务的权利。信息权。文化权。知识权。获得公正审判的权利。获得法律援助的权利。如果没有翻译工作者,这些现在被称作人权的权利就得不到尊重。
    
      自从两种语言和文化之间有了联系,翻译就出现了。我们只需将一天所做的事情列一个清单,就能清楚地了解翻译在我们生活中的地位。译者不仅仅是信息和文化的传输者;只要是人类活动与人权产生争议的地方都有翻译工作者的参与。翻译工作者为法庭上的被告、灾难中的伤员、冲突中流离失所的人们以及维和人员提供帮助。在经济领域,各种经济、贸易及政治协议都通过翻译工作者签订。没有翻译,贸易无法进行;没有翻译,产品无法出售。无疑,翻译带来了增值,但这一点经常不被承认,甚至被忽略。
   
      让我们看一看:翻译工作者究竟得到了什么权利?小至完成一份翻译工作所需的合理期限,大到争取版权和与原作者平等待遇的权利,他们的权益在全世界各个国家都不同程度地受到侵害。这些侵害,从发达国家不承认翻译职业培训,到其他国家压制有争议作者之作品的翻译,以及战争地区对翻译缺少必要的保护。翻译工作者如此重要,却被轻描淡写地一笔带过…… 除非他们遭到批评!
   
      今年,国际译联把翻译工作者的权利作为今年世界翻译大会和2005年国际翻译日的主题,以引起公众的关注。通过这种方式,国际译联希望口笔译服务的用户——也就是所有人,所有地方——在世界范围内承认翻译工作以及口笔译工作者不仅在文化,而且在经济、贸易、政治、信息和人权方面起到的至关重要的作用,并对他们给予支持。
   
      国际译联是职业口笔译工作者和术语学家协会的国际联盟。它拥有来自50多个国家的115个会员组织,代表着6万多名职业翻译工作者的利益。
 

Copyright © Beijing Microtrans Translation Technology.- All Rights Reserved www.microtrans.cn 翻译公司